
CLASSIC LUXURY
Located within Japan's central hub station, The Tokyo Station Hotel has welcomed guests since 1915. Restored and reopened in 2012, the Important Cultural Property preserves the station’s original architectural beauty. Timeless classic interiors and thoughtful service create a calm retreat amid the city. Here, heritage lives in every detail, and each stay is shaped by quiet craftsmanship and heartfelt hospitality—an experience found only in Tokyo, expressed with enduring Japanese grace.
What's New
join us on our social media
...
ウエディングの会場に、東京ステーションホテルを選ぶということは、ただ結婚式を挙げる場所を選ぶのではなく、これから先も何度でも帰ってこられる特別な場所を持つということ。
国指定重要文化財である東京駅丸の内駅舎の中という唯一無二のロケーション、100年以上の歴史が息づく美しい空間、そして受け継がれるおもてなし。
でも、それだけではありません。結婚式当日の感動はもちろん、記念日のお食事や宿泊、お子さまが生まれてからの家族の節目など、人生の大切な瞬間を重ねていける場所でもあります。
〈アニバーサリープログラム〉では結婚式から10年間にわたり、毎年必ず記念日の宿泊優待や記念撮影をご案内しています。特製アルバムには写真が一枚ずつ増え、そのたびにおふたりの表情が変わり、やがて家族が増え、物語が重なっていく。かけがえのない時間の積み重ねを、東京ステーションホテルで記録していただけます。
〈ホームカミングパーティー〉は、東京ステーションホテルで結婚式を挙げられたおふたりとご家族だけが参加いただける、年に一度の特別なパーティです。毎年、ウエディングチームが趣向を凝らしたテーマで会場を彩りお迎えします。誓いを交わした場所に再び赴き、当日の思い出を語り合う。おふたりだったご夫婦が、ご家族となって帰ってこられることも少なくありません。
結婚式はゴールではなく、その後も続く人生のはじまり。だからこそ私たちは、おふたりとのご縁を結婚式の日だけで終わらせたくないと考えています。
思い出の場所に帰り、懐かしい笑顔と再会する。そんな温かな時間を、これからも東京ステーションホテルで。
Choosing The Tokyo Station Hotel for your wedding means more than selecting a venue for one special day—it means finding a place to return to for years to come.
Because a wedding is not the end of a journey, but the beginning of a lifetime together.
A place to come home to. Always.
.
.
.
------------------------------
@tokyostationhotel ☚東京ステーションホテルの歴史や最新情報を発信中。ここでしか出会えない魅力を。Discover the stories, updates, and exclusive charm of The Tokyo Station Hotel.
------------------------------
.
.
@tokyostationhotelwedding
#my_tokyostationhotel
#tokyostationhotel
...
駅の喧騒を忘れさせる、知る人ぞ知る“駅ナカの隠れ家”。穏やかなひとときが流れるロビーラウンジは、絶好の立地にありながら、今日も変わらぬ静けさに包まれています。
ヨーロピアン・クラシックのインテリアは、すべてが調和するようにデザインされ、そこにいるだけで優雅な気持ちに。意外と知られていない朝食営業では、ゆったりとした時間のなかで一日のはじまりを迎えていただけます。
慌ただしい日常に向かう前に、自分だけの静かな“朝”に身を委ね、心を整える。そんなひとときが、一日をより豊かに彩りをあたえます。
📷7/1から登場した新メニュー「モーニングセット」(5,700円)、9種類のオードヴルバリエをお楽しみいただけます。
A hidden retreat within Tokyo Station, where the bustle of the city fades away and a sense of calm gently unfolds.
Despite its prime location, The Lobby Lounge remains a peaceful sanctuary. Its European classical interiors are thoughtfully designed in perfect harmony, creating an atmosphere of effortless elegance.
A little-known secret among locals, breakfast is served here each morning, offering a tranquil start to the day. Step away from the rush, savour a quiet moment for yourself, and begin your morning with a renewed sense of balance.
Sometimes, it is these simple moments that make a day feel richer and more meaningful.
📷 Discover our new Morning Set (5,700yen), available from 1 July, featuring a selection of nine delicately prepared hors d’oeuvres. Reservations are available.
.
.
.
------------------------------
@tokyostationhotel ☚東京ステーションホテルの歴史や最新情報を発信中。ここでしか出会えない魅力を。Discover the stories, updates, and exclusive charm of The Tokyo Station Hotel.
------------------------------
.
.
#hotelbreakfast
#my_tokyostationhotel
#tokyostationhotel
...
叶えたい願いや伝えたい想いはありますか?
一年に一度、織姫と彦星が天の川を渡り出会う七夕にあわせて、ゲストラウンジ「アトリウム」に七夕の笹をご用意いたします。
胸の内にそっとしまっている願いや、大切な人への想いを短冊に綴り、笹の葉に託してみませんか。歴史を重ねた空間で結ばれる、小さな願いのひとつひとつが、星空へと届きますように。
*期間中(7/1-7/7)ご宿泊の方が対象となります。
Do you have a wish to make or a heartfelt message to share?
Tanabata, or the Star Festival, is a cherished Japanese tradition inspired by the legend of Orihime and Hikoboshi, two lovers who are reunited across the Milky Way just once a year.
From 1–7 July, a bamboo tree for Tanabata wishes will be displayed in the Guest Lounge, The Atrium.
Why not take part in this seasonal tradition by writing your wish on a colourful paper strip and hanging it among the bamboo leaves? Whether it is a dream for the future, a heartfelt hope, or a message for someone dear, each wish becomes part of a centuries-old celebration.
Join us in celebrating Tanabata, and may the wishes you entrust to the bamboo leaves find their way across the stars.
*Guests staying at the hotel between 1 and 7 July are warmly invited to take part in this Tanabata tradition.
.
.
.
------------------------------
@tokyostationhotel ☚東京ステーションホテルの歴史や最新情報を発信中。ここでしか出会えない魅力を。Discover the stories, updates, and exclusive charm of The Tokyo Station Hotel.
------------------------------
.
.
#tanabata
#starfestival
#wishuponastar
#my_tokyostationhotel
#tokyostationhotel
...
🚄今日6月23日は東北新幹線の開業記念日。
1982年、大宮〜盛岡間をつなぐ〈東北の希望の列車〉が、日本の鉄道に新たな歴史を刻みました。それから40年以上。今では東京~新青森まで伸び、四季折々の風景の中を走っています。
現在、国内最速で都市を繋ぐ「はやぶさ」は2011年3月に誕生しました。
ただ速いだけじゃない、人と想いを運ぶ新幹線。かけがえのない出会いや、再会の喜び、旅立ちの勇気をのせて駆け抜けています。
*直通運転では、東京から新函館北斗まで運行しています
🚄 Today marks the anniversary of the Tohoku Shinkansen.
In 1982, a new chapter in Japan’s railway history began as the Tohoku Shinkansen connected Omiya and Morioka—a train of hope for the Tohoku region. More than 40 years later, the line now stretches all the way to Shin-Aomori, traveling through breathtaking seasonal landscapes.
In March 2011, the Hayabusa, Japan’s fastest Shinkansen, was born—connecting cities at incredible speed.
But it`s more than just fast. It carries people and their stories: precious encounters, joyful reunions, and the courage to set out on new journeys.
.
.
.
------------------------------
@tokyostationhotel ☚東京ステーションホテルの歴史や最新情報を発信中。ここでしか出会えない魅力を。Discover the stories, updates, and exclusive charm of The Tokyo Station Hotel.
------------------------------
.
.
@tokyostationcity
#新幹線
#my_tokyostationhotel
#tokyostationhotel
...
東京ステーションホテルではさまざまな宿泊オプションをご用意し、特別な時間を演出します。
好きな色を織り交ぜた花束、本数に意味のあるバラ、想いを込めたメッセージ付きのケーキや、お祝いを彩るシャンパーニュ。
記念日が、笑顔にあふれ、記憶に残る時間となるよう、心を込めてお手伝いいたします。
百余年の歴史ある駅舎の中で過ごす、大切な人とのかけがえのないひとときをお楽しみください。
At The Tokyo Station Hotel, we offer a variety of stay options to help create truly special moments.
From bespoke bouquets in your favorite colors, to roses with meaningful numbers, message cakes crafted with care, and champagne to elevate your celebration—every detail is thoughtfully prepared.
We are dedicated to ensuring your special occasion is filled with smiles and becomes a cherished memory.
Enjoy an irreplaceable moment with your loved ones within the historic station building, where over a century of stories come to life.
.
.
.
------------------------------
@tokyostationhotel ☚東京ステーションホテルの歴史や最新情報を発信中。ここでしか出会えない魅力を。Discover the stories, updates, and exclusive charm of The Tokyo Station Hotel.
------------------------------
.
.
#my_tokyostationhotel
#tokyostationhotel
...
客室で楽しむ、優雅なアフタヌーンティーはいかがでしょうか。
英国のヘリテージブランド「LIBERTY(リバティ)」とのコラボレーションルームで過ごす、特別なひととき。6月より、モーヴピンクのテーブルウェアで、アフタヌーンティーがさらにエレガントな装いになりました。
PINKをまとったアフタヌーンティーを客室で満喫できるのは、この宿泊プランだけ。館内にわずか2部屋の特別室で、誰にも邪魔されない贅沢な時間をお楽しみください。
Indulge in an elegant afternoon tea in the privacy of your room.
Spend a special stay in our LIBERTY Concept Room, created in collaboration with the British heritage brand LIBERTY. From June, the afternoon tea experience has been refreshed with mauve-pink tableware, adding an even more elegant touch to your time in the room.
Available exclusively with this accommodation package, this pink-inspired afternoon tea can be enjoyed in the privacy of your guest room. With only two of these special rooms in the hotel, indulge in a luxurious escape and savour an uninterrupted moment of relaxation.
.
.
.
------------------------------
@tokyostationhotel ☚東京ステーションホテルの歴史や最新情報を発信中。ここでしか出会えない魅力を。Discover the stories, updates, and exclusive charm of The Tokyo Station Hotel.
------------------------------
.
.
#my_tokyostationhotel
#tokyostationhotel
...
三菱一号館美術館では、6月13日より「“カフェ”に集う芸術家―印象派からゴッホ、ロートレック、ピカソまで」が開幕します。〈バー&カフェ カメリア〉ではこの展覧会の会期にあわせタイアップカクテルをご用意しました!
ピカソが愛飲したといわれるリキュール「スーズ」をベースに、芸術家たちが集う“カフェ”にいつしか寄り添う黒猫をイメージ。今にも猫が飛び出してきそうな、遊び心あふれる一杯を鑑賞後の余韻とともに味わうひとときはいかがでしょうか。
6/13(土) - 9/23(水・祝)
バー&カフェ カメリア
「Présence Noir(プレザンス・ノワール)」\2,400
Starting June 13, the Mitsubishi Ichigokan Museum presents Artists Gathering in Cafés — From the Impressionists to Van Gogh, Toulouse-Lautrec and Picasso. To coincide with the exhibition, Bar & Cafe Camellia has created a special collaboration cocktail inspired by the artistic café culture of the era.
Based on Suze, a liqueur said to have been loved by Picasso, the cocktail evokes a mysterious black cat quietly accompanying the artists gathered in cafés. A playful cocktail to savor alongside the lingering afterglow of the exhibition.
June 13 (Sat) – September 23 (Wed)
Bar & Cafe Camellia
“Présence Noir” ¥2,400
.
.
.
------------------------------
@tokyostationhotel ☚東京ステーションホテルの歴史や最新情報を発信中。ここでしか出会えない魅力を。Discover the stories, updates, and exclusive charm of The Tokyo Station Hotel.
------------------------------
.
.
@mitsubishi_ichigokan_museum
#my_tokyostationhotel
#tokyostationhotel
#cocktailtime
...
三菱一号館美術館と東京駅丸の内駅舎。いずれも日本を代表する近代建築であり、師であるジョサイア・コンドルと、その弟子である辰野金吾の建築を比較できる貴重な存在です。ともに赤レンガ造りを特徴とし、窓枠の装飾や柱頭飾り、フィニアル、ドーマー窓など随所に共通する意匠が見られます。
一方で、複数の企業の事務所として建てられた三菱一号館には、各オフィスへ直接出入りできるよう入口が複数設けられ、表通りと裏庭で異なる表情を見せるなど、実用性と多様性が感じられます。対して駅舎として建てられた東京駅丸の内駅舎は、中央に貴賓玄関を配し、両翼の大きなドームが街のランドマークとしての存在感を際立たせています。建築用途の違いが、そのまま意匠や構造の個性として表れている点も興味深いところです。
いずれも現在の姿に至るまで「ふくげん」工事を経ていますが、そこには「復元」と「復原」という異なる考え方があります。一号館の「復元」とは、失われ現存しない建物を当初の姿に再現すること。駅舎の「復原」とは、改造や劣化によって変化した建物を、本来の姿へ戻すことを意味します。
時代を超えて受け継がれる近代建築を見比べながら歩けば、丸の内の街に刻まれた歴史や、美意識の系譜をより深く感じられるはずです。
Mitsubishi Ichigokan Museum, Tokyo and Tokyo Station Marunouchi Building are both iconic examples of Japan’s modern architecture, offering a rare opportunity to compare the works of mentor and disciple: Josiah Conder and Kingo Tatsuno.
Both buildings share distinctive red-brick façades and architectural details such as ornamental window frames, decorated capitals, finials, and dormer windows. Yet their differences reveal the unique purposes for which they were designed. Originally built as office spaces for multiple companies, Mitsubishi Ichigokan features several entrances that allowed direct access to individual offices, while the design of the street-facing façade differs subtly from that of the inner courtyard.
In contrast, the Tokyo Station Marunouchi Building was conceived as a grand railway station. Its central imperial entrance and the imposing domes at both wings emphasize its symbolic presence as a gateway to the capital. The differing functions of the two buildings are reflected beautifully in their architectural expressions.
As you walk through Marunouchi comparing the modern architectural masterpieces that have been passed down through generations, you will gain a deeper appreciation for the history etched into the district and the lineage of aesthetic sensibilities that continue to shape it.
.
.
.
------------------------------
@tokyostationhotel ☚東京ステーションホテルの歴史や最新情報を発信中。ここでしか出会えない魅力を。Discover the stories, updates, and exclusive charm of The Tokyo Station Hotel.
------------------------------
.
.
@mitsubishi_ichigokan_museum
#my_tokyostationhotel
#tokyostationhotel